
Zen Master Chân Đạo Chánh Tông (English Version) song ngu
Guarantee Safe Checkout

Zen Master Chân Đạo Chánh Tông (English Version) song ngu
Zen Master Tâm Như Đạo Giám Trí Thủ is cited below as a conclusion of our writing about Zen Master Chân Đạo’s life – a life that was totally devoted to the cause of education and literature for both Buddhism and nation. 昔 年 法 乳 同 沾 誓海 者 曾 盟 鐵 石 今 日 曇 花 先 落 禪 林 誰 是 耐 風 霜 Of old we drank Dharma-milk together, arousing firm resolutions in the ocean of vow. At your passing away as the first fallen udumbara flower, who in the Zen forest is now able to suffer ‘fog and wind’?
Tác giả: Lê Mạnh Thát
Người dịch: Đạo Sinh
Năm phát hành: 2019